Mex rettenetes
fáradtságot érzett, amikor hazaért. Ágyba zuhant.
Az Yzefron
elhagyása óta félt elaludni, mert a rémálmok kegyetlenek és alattomosak voltak.
Viszont nem bírt tovább ébren maradni, villámgyorsan elaludt.
Mintha egy zuhanó
lift vitte volna lefelé a belső világa legmélyére, alig telt el pár perc és egy
kastélyban találta magát, mintha valami időutazásra nevezett volna. Minden
olyan ismerős volt, minden olyan személyes volt. Az ágyban hevert és a szobája
ablakán valami lidérces szürke fény szűrődött be, amitől a biztonságot adó
szoba úgy festett, mintha jéggé fagyott volna.
-
Hé, fiú! Ideje felkelned! – dörömbölt valaki a régi vastag
faajtón. – Az úrnő látni kíván! Szedd össze magad gyorsan!
Mex, amilyen
gyorsan csak tudta, felkapkodta a ruháit, összeszedte magát és meglepő
gyorsasággal az ajtónál termett. A férfi, aki felverte, bronzszínű ruhát
viselt, a szeme is bronzosan villant, és egy fáklyát tartott maga előtt, ami
sárga fényével a kintről jövő csillogó szürkeséggel valószínűtlenné varázsolt
mindent. Hosszú sötét folyosón haladtak át, ami folyamatosan jobbra tartott.
Mex úgy érezte, már réges-régen körbe kellett volna érniük. Ám egyre kisebb és
kisebb köröket írtak le. A folyosó egyre sötétebb és egyre szűkebb lett. Amikor
a végére értek, egy hatalmas teremben találták magukat, aminek a közepén egy
monumentális trónszék állt.
-
Úrnőm, itt a fiú – mondta Mex kísérője.
Mex maga sem tudta,
honnan a magabiztosság, de bátornak és fontosnak érezte magát.
Az Uralkodónő
ránézett Mexre. Szemében minden emberi történet bölcsessége, fájdalma és
szépsége keveredett. Kortalan szépség volt. Hosszú kék haja, mintha csak egy tó
lett volna, körbefolyta a trónt.
-
A járvány, ami megölte a népemet, engem és téged megkímélt.
Tudnom kell, miért. Annyi szolgálóm, barátom és szerelmem közül, miért pont te
maradtál életben.
Mex kísérőjére
nézett, aki egyre áttetszőbb és áttetszőbb lett, majd szépen lassan eltűnt,
mint a kámfor.
-
Csak mi maradtunk. Mindenki már csak látomás, szellem, aki
ideig-óráig visszatér.
Mex állta az
Uralkodónő tekintetét.
-
Kellünk egymásnak – mondta Mex magát is meglepve, és
magabiztosan közelebb lépett.
-
Akkor bizonyára azt is tudod, hogy hogyan jutunk ki innen.
Mex egyre közelebb
és közelebb ment, de közben nem engedte a királynő tekintetét. Szinte
bűvöletben voltak mindketten.
Mex lassan leszegte
a fejét, hogy az úrnő kék hajának tavába nézzen.
Fotó forrása: Pose Rosalinda
A víztüköré vált
hajzuhatag tiszta volt és sima, mint a téli holdfény. Mex bátran belenézett a
tenger kellős közepébe.
Saját szemei néztek
vissza rá, de minden más egy farkasé volt. Szürke szőre, hegyes fülei, szeme
körül a farkasok jellegzetes fekete vonala, amit mintha egy vékony ecsettel
festettek volna a vadállat pofájára, ezzel is mélységet és tekintélyt
parancsoló kontrasztot adva elszánt tekintetének. Mex farkasa vicsorgott. Nem
támadott, de bármi kitelt volna tőle, ebben biztos volt a fiú.
Érdekes módon
mégsem félt. Kettős érzések járták át a testét, a halálfélelem borzongása és az
elfogadás melegsége. A farkas és Mex között fegyverek hevertek. A fiú tudta,
csak akkor van esélye, ha kellő gyorsasággal és pontosan cselekszik, ha nem
hagy időd a vadnak, hogy védekezzen. Ölni készültek mindketten. Puskák, íjak és
tőrök hevertek tőle karnyújtásnyira. Óvatosan mozdult, lassan, szinte
láthatatlan lassúsággal nyúlt a tőr felé.
A farkas ugrásra
készült. Izmai pattanásig feszültek. Felső ajkát egy hajszállal feljebb húzta a
néma vicsor. Kezében érezte a tőr markolatát. A penge hideget, kegyetlen
profizmust és az ölés kéjes örömét sugározta. A farkas nem mozdult.
A királynő szemében
a szomorúság könnye csillant.
Mex már nem érezte
olyan magabiztosnak magát, mint érkezésekor. A farkas furcsa mód még mindig nem
mozdult. Nem támadott és nem menekült, csak vicsorgott és tompán morgott.
A királynő haja
tajtékos hullámokat vert a tapintható feszültségtől, miközben Mex támadóan
felemelte a jobb kezét. Ujjai elfehéredtek a szorítás erejétől, az erek
feszültek kézfején, halántékán az izzadtság egy kövér cseppje vékony vonalat
húzott az álláig.
Egyszerre ugrottak
egymásnak. A királynő felsikított. Hangja tüzes nyílként vágta át a terem
levegőjét
„Öleld magadhoz!”
Mex érezte a farkas
bundáját. Az állat jóval nagyobb volt, mint gondolta. Az érintése az ütközés
ellenére puha volt, szinte bársonyos, a mancsa visszahúzott karmokkal érintette
Mex vállát. A fiú mindkettőjük halálfélelmét látta. Nem volt köztük különbség.
Összeölelkezve gurultak végig a padlón. Egyik sem mozdult.
Az Uralkodónő
lelkét, mint súly alatt a vékony üveglapot, pattanásig feszítette a félelem.
Eltakarta a szemét.
A fegyver fémes
hangot hallatva csapódott a kőhöz. Kiesett Mex kezéből és élettelenül hevert a
padlón. Egy csepp vér sem volt rajta.
A termet betöltötte
valami fülsiketítő, bizarr, erős hang. Olyan volt, mintha megszólalt volna egy
autó riasztója. Ez a hang teljesen idegen volt a kékhajú Uralkodónő világától.
Mintha egy kalapáccsal tükörre vertek volna, úgy tört minden szanaszét. Egy
duda harsogott, szólt elviselhetetlenül.
Mex izzadtságban
úszva ébredt. Felült az ágyán és egy pár másodpercre a tenyerébe temette az
arcát.
A szobájában volt, erre
a felismerésre kissé megnyugodott, az ölébe engedte kezeit.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése